“小甲虫不告诉我,可见是巫婆干的。这下真相大白了。”
他很清楚,自己斗不过巫婆,便灰心丧气地知难而退。但他觉得,该把刚才扔掉的弹珠子找回来,于是便四处耐心地寻找起来。可就是找不到。他回到那藏宝的地方,站到扔弹珠子的位置,再从口袋里掏出一颗弹珠,朝同一方向扔出去,嘴里念念有词:
“兄弟,快去找回自己的兄弟!”
他看准弹珠跌落的地点,跑过去查看。然而弹珠不是飞得偏远,就是偏近,怎么也找不到原先的珠子,于是他又试了两次,最后终于成功了。两颗弹珠相距不到一英尺。
说话间,从林子那绿色小道隐隐约约传来一阵铁皮玩具喇叭声。汤姆急忙脱下外衣和裤子,把裤背带变成了腰带,把烂木头后面的败枝腐叶扒开,露出一付粗糙的弓箭、一具木剑和一只洋铁皮喇叭,他一把抓起这些东西,光着脚奔了开去,身上的衬衣飘飘荡荡。他很快在一株大榆树下停下脚步,吹了一声喇叭,算作回应。接着蹑手蹑足,警惕地四下张望,如此这般表演过后,小心翼翼地说——是对想象中的同伙说的:
“停,好伙计们!藏好了,听到我的喇叭声再出来。”
话音刚落,乔·哈珀出现了。他也像汤姆一样,一副轻装打扮,全副武装。
汤姆喝问:
“停!不经我的许可,谁敢到舍伍德森林里来?”
“吉斯朋是好汉,用不着别人许可!你是哪个,竟——竟——”
“竟敢口出狂言。”汤姆提醒他说,因为他俩这是凭记忆在背书上的话。
“哪个竟敢口出狂言?”
“我!我是罗宾汉。你这个下流坯很快就知道我的厉害。”
“你果真是那个赫赫有名的无法无天之徒?我很高兴在这片好林子里与你相斗一场。看剑!”
说罢两个人各拿出木剑,扔掉各自的其他东西,摆出斗剑的架势,脚对脚,一场“两上两下”认真而谨慎的战斗开打了。不一会儿,汤姆说:
“有什么招数全使出来吧!”
于是两个人全都使出了看家本领,双方直斗得大汗淋漓,气喘吁吁。不一会儿,汤姆喝道:
“倒下!倒下!你干吗不倒下?”
“我不倒下!你自己干吗不倒下?你眼看不行了。”
“哪有的事。我不能倒。书上可没有说。书上说的是:‘接着他反手一剑刺去,结果了可怜的吉斯朋一命!’你得转过身去,让我刺中你的背。”
书上的话极富权威,乔不能不听,便顺从地转过身,接受汤姆的一剑,倒了下去。
“听着,”乔爬了起来,说,“你也得让我杀了你,这才公平。”
“这我办不到。书上可没这话。”
“你小气到家了。错不了。”
“好吧,乔,你可以做修士塔克,或磨坊主的儿子马奇,用铁头棒打我。要么我做诺丁汉郡长,你当一会儿罗宾汉,杀了我。”
这可是个两全其美的办法,于是“戏”继续演下去。后来汤姆又当起了罗宾汉,那个阴险狡诈的修女没有好好包扎他的伤口,他失血过多,奄奄一息。最后乔一人扮演了一大帮哭哭啼啼的歹徒,伤心地拖着汤姆往前走,把他的弓塞进他虚弱无力的手。汤姆说:“箭落地的地方,那株绿树下就是埋葬不幸的罗宾汉的坟墓。”他说罢射出了一箭,便倒了下去,本该这就死去,可他倒在了一丛荨麻上,嚯地跳了起来,哪像是具死尸?
两个孩子穿好了衣服,藏好了各自的“装备”,打道回府,直为如今再没有绿林好汉出没而深感惋惜,很想知道,为补偿他们的这份损失,现代文明该有什么作为。他俩说,宁愿在舍伍德森林当一年绿林好汉,也不做终身的美国总统。
喜欢汤姆·索亚历险记请大家收藏:(m.75zw.com)汤姆·索亚历险记起舞中文更新速度全网最快。