首页 >> 名人传(译文经典) >> 名人传(译文经典)全文阅读(目录)
大家在看 遮天 大奉打更人 遮天 斗罗大陆IV终极斗罗 寂寞少妇的诱惑 陪读妈妈 好生开车 大乘期才有逆袭系统 短篇故事系列合集 都市之破案狂少 
名人传(译文经典) 罗曼·罗兰 -  名人传(译文经典)全文阅读 -  名人传(译文经典)txt下载 -  名人传(译文经典)最新章节

下编 舍弃(1/13)

上一章 目录 下一页 用户书架

下编 舍弃

一 爱情

在这颗残破的心中,当一切生机全被剥夺之后,一种新生命开始了,春天重又开了鲜艳的花朵,爱情底火焰燃烧得更鲜明。但这爱情几乎全没有自私与肉感的成份。这是对于加伐丽丽底美貌底神秘的崇拜。这是对于维多利亚·高龙纳底虔敬的友谊,——两颗灵魂在神明的境域中的沟通。这是对于他的无父底侄儿们底慈爱,和对于孤苦茕独的人们底怜悯。

米开朗琪罗对于加伐丽丽(Tommaso dei Cavalieri)底爱情确是为一般普通的思想——不论是质直的或无耻的——所不能了解的。即在文艺复兴末期底意大利,它亦引起种种难堪的传说;讽刺家拉莱汀(L‘Arétin 1492—1557)甚至把这件事作种种污辱的讽喻。但是拉莱汀般底诽谤——(这是永远有的)——决不能加诸米开朗琪罗。“那些人把他们自己污浊的心地来造成一个他们的米开朗琪罗。”

没有一颗灵魂比米开朗琪罗底更纯洁。没有一个人对于爱情底观念有那么虔敬。

Condivi曾说:

“我时常听见米开朗琪罗谈起爱情:在场的人都说他的言论全然是柏拉图式的。为我,我不知道柏拉图底主张;但在我和他那么长久那么亲密的交谊中,我在他口中只听到最可尊敬的言语,可以抑灭青年人底强烈的欲火的言语。”

可是这柏拉图式的理想并无文学意味也无冷酷的气象:米开朗琪罗对于一切美的事物,总是狂热地沉溺的,他之于柏拉图式的爱的理想亦是如此。他自己知道这点,故他有一天在谢绝他的友人Giannotti底邀请时说:

“当我看见一个具有若干才能或思想的人,或一个为人所不为言人所不言的人时,我不禁要热恋他,我可以全身付托给他,以至我不再是属于我的了。……你们大家都是那么富有天禀,如果我接受你们的邀请,我将失掉我的自由;你们中每个人都将分割我的一部分。即是跳舞与弹琴的人,如果他们擅长他们的艺术,我亦可听凭他们把我摆布!你们的做伴,不特不能使我休息,振作,镇静,反将使我的灵魂随风飘零;以至几天之后,我可以不知道死在哪个世界上。”

思想言语声音底美既然如此诱惑他,肉体底美丽将更如何使他依恋呢!

“美貌底力量于我是怎样的刺激啊!

“世间更无同等的欢乐了!”

对于这个美妙的外形底大创造家,——同时又是有信仰的人——一个美的躯体是神明般的,是蒙着肉底外衣的神底显示。好似摩西之于“热烈的丛树”一般(译者按《旧约》记摩西于热烈的丛树中见到神底显灵),他只颤抖着走近它。他所崇拜的对象于他真是一个偶像,如他自己所说的。他在她的足前匍匐膜拜;而一个伟人自愿的屈服即是高贵的加伐丽丽也受不了,更何况美貌底偶像往往具有极庸俗的灵魂,如波琪沃(Febo di Poggio)呢!但米开朗琪罗什么也看不见……他真正什么也看不见么?——他是什么也不愿看见;他要在他的心中把已经勾就轮廓的偶像雕塑完成。

他最早的理想的爱人,他最早的生动的美梦,是一五二二年时代底贝里尼(Gherardo Perini)。一五三三年他又恋着波琪沃;一五四四年,恋着勃拉琪(Cecchino dei Bracci)。因此,他对于加伐丽丽的友谊并非是专一的;但确是持久而达到狂热的境界的,不独这位朋友底美姿值得他那么颠倒,即是他的德性底高尚也值得他如此尊重。

伐萨利曾言:“他爱加伐丽丽甚于一切别的朋友。这是一个生在罗马的中产者,年纪很轻,热爱艺术;米开朗琪罗为他作过一个肖像,——是米氏一生唯一的画像;因为他痛恨描画生人,除非这人是美丽无比的时候。”

伐尔琪(Varchi)又说:“我在罗马遇到加伐丽丽先生时,他不独是具有无与伦比的美貌,而且举止谈吐亦是温文尔雅,思想出众,行动高尚,的确值得人家底爱慕,尤其是当人们认识他更透彻的时候。”

米开朗琪罗于一五三二年秋在罗马遇见他。他写给他的第一封信,充满了热情的诉白,加伐丽丽底复信亦是十分尊严:

“我收到你的来信,使我十分快慰,尤其因为它是出我意外的缘故;我说:出我意外,因为我不相信值得像你这样的人写信给我。至于你称赞我的话,和你对于我的工作表示极为钦佩的话,我可回答你:我的为人与工作,决不能令一个举世无双的天才如你一般的人——我说举世无双,因为我不信你之外更有第二个——对一个启蒙时代的青年说出那样的话。可是我亦不相信你对我说谎。我相信,是的,我确信你对于我的感情,确是像你那样一个艺术的化身者,对于一切献身艺术爱艺术的人们所必然地感到的。我是这些人中底一个,而在爱艺术这一点上,我确是不让任何人。我回报你的盛情,我应允你:我从未如爱你一般的爱过别人,我从没有如希冀你的友谊一般希冀别人……我请你在我可以为你效劳的时候驱使我,我永远为你驰驱。

这章没有结束^.^,请点击下一页继续阅读!

上一章 目录 下一页 存书签
你可能会喜欢 遮天 轮回乐园 吞噬星空 全职法师 大奉打更人 我喜欢你的信息素 斗破苍穹 寂寞少妇的诱惑 万族之劫 诡秘之主 洗铅华 神医弃女 你是我的荣耀 偷偷藏不住 完美世界